-
1 уморить голодом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > уморить голодом
-
2 уморить
несовер. - морить;
совер. - уморить( кого-л./что-л.) ;
разг.
1) kill;
(голодом) starve to death
2) только совер. (утомить) exhaust, tire out
3) только совер.;
разг. (довести до изнеможения чем-л.) be to death (of) уморить кого-л. со смеху ≈ to make smb. die of laughing;
to fatigue with laughingсов. (вн.) разг.
1. kill (smb.) ;
~ кого-л. голодом starve smb. ;
2. (утомить) tire (smb.) out;
3.: ~ кого-л. со смеху make* smb. nearly die of laughing. -
3 starve
stɑ:v гл.
1) а) голодать, умирать от голода б) разг. "умирать с голода", очень хотеть есть в) морить голодом
2) а) перен. лишать пищи, истощать б) жаждать( for - чего-л.) The children are starving for love. ≈ Детям нужна любовь. Syn: yearn
3) уст. умирать страдать от голода;
недоедать - to * to death умирать голодной смертью - some live in luxury, while others are starving одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существование( разговорное) проголодаться - I'm simply starving я умираю от голода морить голодом, лишать пищи - to be *d умирать от голода - to * smb. into surrender /into submission/ взять кого-л. измором - to * smb. to death уморить голодом (of) лишать чего-л., не давать чего-л. - to be *d of drink хотеть пить( разговорное) жаждать (чего-л.) ;
умирать от желания (получить что-л.) - he is starving for knowledge он жаждет знаний - the child is starving for affection ребенку не хватает ласки, ребенок тянется к ласке (электротехника) разрядить( аккумклятор) starve голодать ~ жаждать (for - чего-л.) ~ лишать пищи, истощать (тж. перен.) ~ морить голодом;
to starve into surrender взять измором ~ уст. умирать;
to starve with cold умирать от холода ~ умирать от голода ~ разг. чувствовать голод ~ морить голодом;
to starve into surrender взять измором ~ уст. умирать;
to starve with cold умирать от холода -
4 famish
verb1) морить голодом2) голодать; I am famished collocation умираю с голоду* * *(v) быть лишенным; голодать; жаждать; морить голодом; умирать голодной смертью* * *голодать; страдать от голода, испытывать голод* * *[fam·ish || 'fæmɪʃ] v. голодать, морить голодом* * ** * *1) голодать; страдать от голода, испытывать голод; умирать от голода 2) а) морить голодом б) уморить голодом (до смерти) -
5 famish
ˈfæmɪʃ гл.
1) голодать;
страдать от голода, испытывать голод;
умирать от голода They had all miserably famished with hunger. ≈Все они страшно страдали от голода. Syn: hunger
2., starve
2) а) морить голодом б) уморить голодом (до смерти) голодать, умирать голодной смертью - I'm *ing (разговорное) я умираю с голоду, есть хочу до смерти быть лишенным (чего-л.) ;
жаждать - he's *ing for sympathy он жаждет сочувствия (устаревшее) морить голодом - to * affection( образное) заглушить чувство famish голодать;
I am famished разг. умираю с голоду ~ морить голодом famish голодать;
I am famished разг. умираю с голоду -
6 starve
[stɑ:v] v1. страдать от голода; недоедатьsome live in luxury, while others are starving - одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существование
2. разг. проголодаться3. 1) морить голодом, лишать пищиto starve smb. into surrender /into submission/ - взять кого-л. измором
to starve smb. to death - уморить голодом
2) (of) лишать чего-л., не давать чего-л.3) pass испытывать недостаток чего-л.to be starved of drink [of sleep] - хотеть пить [спать]
4. разг. жаждать (чего-л.); умирать от желания (получить что-л.)the child is starving for affection - ребёнку не хватает ласки, ребёнок тянется к ласке
5. эл. разрядить ( аккумулятор) -
7 famish
[`fæmɪʃ]голодать; страдать от голода, испытывать голод; умирать от голодаморить голодомуморить голодомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > famish
-
8 famish
['fæmɪʃ]гл.1) голодать; страдать от голода, испытывать голод; умирать от голодаThey had all miserably famished with hunger. —Все они страшно страдали от голода.
Syn:2) уст. морить голодом; уморить голодом ( до смерти) -
9 starve to death
Общая лексика: умирать голодной смертью, уморить голодом, заморить до смерти -
10 морить
I несовер. - морить;
совер. - выморить, поморить, уморить( кого-л./что-л.)
1) совер. - выморить, поморить (уничтожить) exterminate
2) совер. - уморить (мучить) exhaust;
wear out морить голодом II несовер.;
(что-л.) (о дереве) stain( wood) морить дуб ≈ to fume oakнесов. (вн.)
1. (истреблять) exterminate (smth.) ~ тараканов exterminate cockroaches;
2. разг. (изнурять) wear* down (smb.) ;
~ голодом кого-л. starve smb. ;
3. (о дереве) stain. -
11 clem
-
12 pine away to death
Общая лексика: изнывать, иссыхать, уморить себя голодом до смерти -
13 clem
[klem]страдать, умирать от голодаморить голодом; уморитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clem
-
14 clem
[klem]гл.; диал.1) страдать, умирать от голода2) морить голодом; уморить•Syn:
См. также в других словарях:
уморить голодом — См … Словарь синонимов
уморить — рю, ришь; уморённый; рён, рена, рено; св. кого. Разг. 1. Довести до смерти, погубить, создав какие л. пагубные условия. У. непосильным трудом. У. голодом. У. до смерти. У. в тюрьме. У. отравленной едой. 2. Крайне утомить, измучить. Работа уморила … Энциклопедический словарь
уморить — рю/, ри/шь; уморённый; рён, рена/, рено/; св. кого разг. 1) Довести до смерти, погубить, создав какие л. пагубные условия. Умори/ть непосильным трудом. Умори/ть голодом. Умори/ть до смерти. Умори/ть в тюрьме … Словарь многих выражений
Тверские великие и удельные князья — — могущественный и многочисленный княжеский род древней Руси, в течение почти двух с половиною столетий стоявший во главе великого княжества Тверского, от названия которого и получил свое собирательное имя. О времени основания центрального… … Большая биографическая энциклопедия
убивать — Бить, мертвить, умерщвлять, лишать жизни, губить, сразить, казнить. Повесить, задушить, удавить, расстрелять, отравить, обезглавить, зарезать, закалать, заколоть, уморить голодом; (простор.): прикончить, уложить, укокошить, отправить на тот свет… … Словарь синонимов
Чихачев, Василий Афанасьевич — воевода; во время похода 1559 г. был головой в полку воеводы Даниила Федоровича Адашева, в 1574 г. был послан Иоанном Грозным к шведскому королю с предложением мира. Шведы грубо обращались с ним, грозили уморить голодом; один из них даже ударил… … Большая биографическая энциклопедия
Лопец Франсиско Солано — (1827 1870) сын дона Карлоса Антонио Лопеца (см.). 18 ти лет в качестве бригадного генерала участвовал в походе против Розаса, диктатора в Буэнос Айресе. Во время путешествия по Европе изучил основательно военную организацию Пруссии, которую ввел … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Маккавеи — от евр. makkabi молот (на врагов) первоначально прозвание одного Иуды Маккавея (см.), потом распространенное на всех вообще защитников и исповедников веры во время гонений Антиоха Епифана. Особенно знамениты: 1) св. мученики 90 летний старец… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лопец Франсиско-Солано — (1827 70), сын дона Карлоса Антонио Лопеца (см.). 18 ти лет в качестве бригадного генерала участвовал в походе против Розаса, диктатора в Буэнос Айресе. Во время путешествия по Европе изучил основательно военную организацию Пруссии, которую ввел… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Исх.16:3 — И сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы всё собрание это уморить голодом … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исход 16:3 — И сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы всё собрание это уморить голодом … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.